Альфа и Омега

Всё тот же город. Тянущая боль
всё та же.
Перемигиванье окон.
Ленивая бордовая фасоль,
подброшенная в небо, и осколок
от солнца, уходящий в никуда,
Да, вечер - это выдох.
На подлёте -
тяжёлый сон. Штрихкодная слюда.
Холодное нутро квадратной соты.
Распахнутый диван - плохой роман -
ты почитай и брось на середине.
Да, pale blue dot всё та же: много стран,
но мало толку. Плюс большая льдина.

И хочется туда, где города
сменяются деревнями, деревни -
аулом.
Остановится вода,
приляжет на заточенные гребни,
перевернётся
и
помчится вспять.
За горные воздушные причалы
зацепится ночная благодать
и облачные ялики.
Сначала
начнётся жизнь простая, как цветок
багульниковый.
Альфа и Омега -
нахохлившейся юрты тёплый бок,
большое засекреченное небо,
раскинувшее бисерный кушак
над сонным обездвиженным аулом.
Ночной мороз.
Горячая душа.
И ветром оцарапанные скулы.

Для Абу Даби

Так это фасоль из бАрдов, или это цвет "бОрдо"?
Остальное после прочтения не внесло ясность
в понимание определения.
Бард - представитель авторской песни.
Бордо - цвет, темнее красного, почти коричневый.
Так что Вы хотели сказать - фасоль из песен бардов,
или цвет фасоли? Кстати, акцент, - то бишь, ударение
в зависимости от определения, - влияет на ритм.

С уважением Юрий Олейников.

Юрий

Спасибо, Юрий, исправила. бАрдовая фасоль - прикольно, но не из этой оперы. Спасибо!

Для Абу Даби

Вы меня приятно удивили своей адекватной реакцией.
Посему вопрос: - стОит ли нашу полемику оставлять
на сайте, коль предмет обсуждения исчез?

С уважением Юрий Олейников.

Юрий

Хотите оставим, хотите нет - на Ваше усмотрение))

Для Абу Даби

Спасибо.
Я оставлю сие в назидание тем,
Кто боится признать строк ошибки.
Ведь прелюдия строк - буревестник проблем,
Где своё для других будет зыбким.

С большим уважением - Юрий Олейников.

Юрий

Отлично!