Hands of the Clock

Who are we? - We are mere hands of the clock.
We hurriedly go around its face.
Our fearful hearts are properly locked.
Our shortsighted eyes are closed or glazed.

In dim recollections of the years which passed
We blindly dissolve discontent with the world.
The sight of the circle, - so endless and vast, -
Excites us and urges to make one more whirl.

We would not resist the temptation to keep
To this beaten track, - though it has no end…
Nor would we attempt to awake from the sleep
And crush the routine upon which we depend.

But we are quite happy!... Except for the pain,
That comes when our hopes turn smashed by the Fate.
Then stop we the circling. Rush out insane
To pray in the church for salvation and aid.

Who are we? - We are mere prisoners of Time.
The Turnkey is ruthless: it caught us and cursed.
In hearts we are thirsty for something divine…
By nature we all have been doomed to remorse.

In the hope of faking out the Fate
For to squeeze past the guard we put on a fancy dress…
But it vain: down it falls! And we see, though it’s too late,
That in this vicious world we will never be blessed.

And we see that there is too much sorrow for words, -
Something Evil’s command of the course of this chaise.
So, on keep we circling unaccustomed to turns…

We are hands of the clock, going round its face.

1999.

Мне очень

Мне очень понравилось и сложностью образов и лексическим набором. Респект и уважуха :-))

Аня, спасибище!

Аня, спасибище! :)))
Это, конечно, было не просто вдохновение, но и тяжёлый умственный труд! :)))) Язык-то, всё-таки чужой, как ни крути. Над лексическим набором пришлось "попотеть", - всё-таки не наш "великий и могучий"! ;))

Зачем народ

Зачем народ публикует стихи на артбуле? Вопрос, естественно, риторический. Цель очевидна - познакомить со своим творчеством других людей, поделиться мыслями, получить отзывы. Чем читателей и почитателей больше, тем лучше. Зачем же искуственно уменьшать их число, публикуя стихи на английском. Если бы те же мысли были выражены по русски, то стих этот можно было оценить, а в таком виде большинству людей будет трудновато это сделать. Интересно было бы получить отзыв на этот стих от англоязычной публики, но, на артбуле они вряд ли появятся.

ЮГ,

ЮГ, действительно мне было бы интересно получить отзыв на это стихо от англоговорящих читателей. Вот так вот и опубликовала - в надежде.... :))))

Но есть ещё один вариант ответа на этот вопрос: что бы собрать все свои "творения" в одном месте на одной странице - тоже очень веский аргумент, не так ли?

Собиралась ещё на немецком положить, но теперь, как уже сказала, приторможу порыв, - во всяком случае без перевода выкладывать не стану.

Она есть.

И очень даже неплохая публика. Но именно в ДАННЫЙ МОМЕНТ этих людей нет. Пользуйтесь переводчиком! ))
http://ru.youtube.com/Kornhol

Ээээ... Мммм...

Привет, Наташа! )))))
Чёрт, с переводчиком не очень удобно читать - смысл не до конца улавливаешь. ))
А так очень даже ничего! )))))

P.S. Будешь на СТИХАХ - загляни ко мне, там есть кое-что новенькое. И здесь сейчас кое-что выложу. ))
http://ru.youtube.com/Kornhol

Жень,

Жень, приветик!!!
Обязательно зайду!
Времени мало очень. И здесь на несколько минуток. Проведу на этой неделе кабель домой - вот тогда обчитаюсь и обкомментюсь! :)))))

К стиху сделаю перевод обязательно - а то правда, вдруг в нём мат есть, слова нецензурные на английском, - а модераторы-то и не знают! ;)))))))

Выкладывай здесь, коль уж мы здесь сегодня собрались! :))))))

)))))))))) СПИД не спит! ))))))))))))

Помнишь, как на спичках? )))))))

Да, инет дома это всё-таки лучше... ))

Выложил один, самый свежий. Усталость от жизни там. Вот что. (((
http://ru.youtube.com/Kornhol

Жень, Так

Жень,

Так усталость от жизни - это нормально. Тем более в нашей "непутёвой" стране (сразу прошу прощения у всех патриотов). :)) Ненормально - это когда, как в одном "затёртом" анекдоте, если знаешь: "...Да знаем мы эту девочку, - она до сих пор в каске ходит и постоянно улыбается" :))) Главное, что б это было временно!

Где эти патриоты... ))

Надеюсь, это и вправду временно. Но усталость ужасная... ))
http://ru.youtube.com/Kornhol

Кречет

Наташ, привет!
Мне кажется, что стихи на английском нужно запретить к публикации на Быке. Ведь они наносят непоправимый психологический ущерб людям, невладеющим этим могучим языком. Эти люди начинают комплексовать по поводу своего скромного образования и уровня интеллекта, теряют аппетит. А это неполезно. В общем, я считаю, что английскому не место на русскоязычном сайте. Вот когда появится раздел "стихи на иностранных языках", тогда пожалуйста. По вопросам нового раздела обращайся к админу. А пока я тебя забаню, гыгыгы. :)))))))
-----------------------------------------------------------------------------------------
в меру трезвый маргинал

Андрей, а этот

Андрей, а этот стих как раз был проверочный - хотела прозондировать почву на предмет "какие ещё поэтические жанры на Артбулле могут ущемить статус высокоэстетичного портала охраняющего чистоту русского языка" :))) Собиралась ещё на немецком стишок сюда положить, но теперь сделаю паузу. Вернусь к великому и могучему.
Ты очень бдительный Читатель, Дрю! ;) Из таких получаются отличные модераторы! :)))))

Так-таки и

Так-таки и отличные? Ну вот и проверим, собственно! :)))))))
-----------------------------------------------------------------------------------------
в меру трезвый модератор :)

Андрюш!!!! Я-то

Андрюш!!!! Я-то так просто, сказала то, что на уме было. А оказалось - как в воду глядела! ))))) Ну не предсказатель ли я? ;)

Проверять нечего, - команда модераторов подобралась отличная. Вот это и есть - исполнительная власть "из народа" :))) , а не "междусобойчик" фиг пойми кого, как было до этого. Я думала, что меня чуть ли не единственную этот междусобойчик нервировал, поэтому высказываться старалась мягко. А оказалось - практически все возмущены были.

Удачи тебе, дорогой! И спасибо, что согласился.

Нууу...

Я бы поспорил, Наташ. )) Вышло так - за что боролись, на то и напоролись. Мученики идут в модераторы и продвигают те же идеи, что и прошлые люди "из начальства". Я и ещё один чувак(забыл, как зовут), в блоге Узунова уже отписались - я честно написал, что власть всё-таки меняет людей. И это по-любому и априори так и случилось. Междусобойчик не кончился - он только начинается. ))

"Мы уйдём из зоопарка-а-а-ааааа..."

))

http://ru.youtube.com/Kornhol

Да, да....Я,

Да, да....Я, например, уже вся в непоправимом психологическом ущербе и комплексе.......вот бы ещё аппетит пропал...жду....

Андрей !

Почему?

Tainted_saint

Это я иронизирую. Не пугайтесь, я не забанил Наташу (у меня нет модераторских прав) :)))

Ух ты, а вы из Алматы? А почему у вашего города забрали статус столицы Казахстана?
-----------------------------------------------------------------------------------------
в меру трезвый маргинал

Андрей !

По ряду причин. Не станем на чужой страничке их перечислять.

Dear КРЕЧЕТ ! :-)

I am really suprised. It's not easy to write poetry even on your native language. You seem to be smart and interesting person. By the way: sorry for my poor english. It is certainly not as good as yours

Tainted_saint, Thanks a lot!

Tainted_saint,

Thanks a lot! It's a big fun to train the skills of foreing language speaking and poetry writing all in one. :) But writing poetry in English is in the Past already - that was the 9-year old verse. You English is perfect, really! Mine just comes out my professional skills sphere, that's the clue. ;)

хорошие стихи

наверное, если последнюю строчку перевести дословно, то получится "мы - будто стрелки часов, которые кружат по циферблату".
"заключенные времени"... основная мысль понятна, но перевод все равно нужен)

Наташа!:-))

Очень сильно.просто блеск!Хотя не согласен,что нам тут не дождаться благословления.Все мы благословлены уже по факту рождения,на мой взгляд,остаётся лишь помнить об этом всегда и при разных стечениях обстоятельств.А мир вокруг такой,каким мы делаем его сами!:-))

www.snopok.ru.тут живут мои картины

Игорь, спасибо,

Игорь, спасибо, дорогой! Извиняюсь за то, что без перевода. Просто был порыв добавить сюда из своих "творений" что-нибудь из "раннего", что самой нравится. :))) Потом обязательно подумаю над переводом. В крайнем случае, просто ниже дам нестихотворный перевод. Ты правда здорово понял стих несмотря на то, что тут на неродном языке. Даже удивляюсь, что это через переводчик. Этот стих не в коем случае не есть стандартная "моя схема мира". Просто - запечатлённое мгновение конкретного состояния души... Но через 9 лет оказалось для меня самой актуальным. Опять же - лишь на мгновение. :))

Игорёк ты что

Игорёк ты что по английски бачишь или транслетом юзишь)))?
Я вот только ритм уловил.

Арнольд!:-))

Смысл только улавливаю,но особо не парюсь.В сократа гружу и наслаждаюсь переводом.Он,конечно,кривой,как зеркало в комнате смеха,но я уже знаю стиль Наташин и легко в сознании своём всё выравниваю,так что,без проблем!:-))

www.snopok.ru.тут живут мои картины