oshibki

vcetaki ludi bivaut raznie.... vot naprimer ya ruski znau tolko potomychto doma mama govorila po ruski. ya ne ychila ruski v shkole, ne ymeu po ruski pisat, ne znau kak po ruski pravelno pechataitysa, zhivu ya ne v rossie i vcu zhizn prozhila v amerike. A vot staraus napisat chtoto na svoem rodnom yazike ito vce nabrosilis na moi oshibki. net chtob pomoch ispravit.....ochen priatno znat kakie vce ruskie grybie i "pravelnie"

Меня,

Меня, признаюсь, смущает, Ваш русский. Вы слишком правильно строите фразы для человека, который должен бы думать на английском.. но да бог с ним.

В любом случае, я уверена, что в Америке можно зайти в книжный магазин и купить русско-английский словарь (как минимум), чтобы проверять правописание. Это, во-первых.
Если Вы начнете читать стихи на английском, написанные русским с ошибками, то (даже уважая его желание учить иностранный язык) разве Вам понравится читать эти стихи? Наверное, нет. И скорее всего, Вы ему укажете на ошибки. Это, во-вторых.

Ну а, в-третьих, в нашей стране есть поговорка: "На обиженных воду возят". Мы готовы принять, что Вы по-русски писать не умеете, но Вам тогда стоит принять, что мы абракадабру, написанную кириллицей, тоже читать не готовы. Так что давайте сделаем так. Вы направитесь в ближайший от дома крупный книжный магазин и купите словарь, исправите все ошибки, которые сделали в своих стихах. А мы с удовольствием их почитаем и извинимся за бестактность. Договорились?
---------------
Бессмыслица - искать решение, если оно и так есть. Речь идёт о том, как поступить с задачей, которая решения не имеет (с) А. и Б. Стругацкие

***

Мила, приношу Вам свои извинения. Я вел себя не тактично.

Я, конечно, не корифей литературных наук, но если вдруг с Вашей стороны появиться такое желание, поучаствую в литературной и орфографической правке Ваших произведений.