Песня Испанского Моряка

Я семь песен спою о горе,
Ни одной не спою о любви,
Семь озерных зеркал, как море,
А на дне шесть осколков звезды.

Я проплыл семь морей на семи кораблях.
Я в глубинах нашел семь кладов,
Но летел я , как птица, на семи парусах,
Чтоб с тобой только встретиься взглядом.

Семь красавиц земных, семь русалок морских
Манили в бездонный омут.
Но не мог я забыть, но не мог разлюбить
Глаз твоих изумрудные волны,

Для тебя для одной из семи городов
Я привез семь волшебных камней,
Я за гривы схватил, как коней, семь ветров,
Опоздал на семь долгих дней...

Я те камни отдал колдунье,
Я ветрам подарил корабли,
Я хотел получит в полнолунье
Вместо сердца осколок звезды...

Я семь песен спою о горе,
Ни одной не спою о любви,
Семь озерных зеркал, как море,
А на дне семь осколков звезды.

Слышу стук

Слышу стук кастаньет и шелест моря…
Полуфиналы: Пушкин - Дантес, Лермонтов - Мартынов.

Шикарно! У меня

Шикарно!
У меня два вопроса: почему моряк - испанский?
- Что значит 6 осколков в первой четверти и 7 - в последней?

спасибо за

спасибо за комментарий. Мне, действительно, очень приятно, что вам понравилось мое стихотворение. Теперь отвечу на вопросы: это стихотворение посвящено моему любимому поэту, Федерико Гарсия Лорке, и навеяно оно его шедевром "Семь Сердец". А семь осколков означает, что моряк, устав от скитаний и напрасных надежд, возвратил последнюю часть звезды, хранящуюся у него в сердце, на дно озера