Серый Ангел

Сложи свои серые крылья
И сядь рядом со мной.
Оконные рамы открыла,
Я готова идти за тобой.

В эту серую даль неба
Я шагнула без страха в глазах,
Держалась руками за ветер,
Было счастье в моих слезах.

Этот миг пролетел, как века,
И закрылись за спиной моей двери.
Я радовалась, но в душе слегка
Мели снежные холодные метели.

Я дрожала, окунаясь во тьму,
Не хотела от зла пострадать,
Но не бежала в объятья к добру,
Решила Серым ангелом, изгоем я стать.

ОБ ОШИБКАХ

Интересные темы, глубокие образы. Но вы не знаете основных законов стихосложения. Отсюда специфические ошибки начинающего поэта:
1. Нарушения выбранного вами стихотворного размера.
2. Нарушения слогового соотношения в рифмующихся и холостых строчках.
3. Нарушения главного закона силлабо-тонического стихосложения - ритма.
4. Нарушения при использовании женской, мужской и дактилической рифм.
Эти, да и другие нарушения, заставляют читателя спотыкаться. О читателе вы совсем не думаете!
В 1999 году в свет вышла моя книжка "Начинаю писать стихи. Пособие для начинающих поэтов". Весь тираж (5000 экз.) разлетелся очень быстро. Даже у меня не осталось ни одного. Тогда я сделал электронную книгу. Если хотите, я вышлю вам диск.
Все вопросы на vonrech@mail.ru
C уважением, Владимир Чернов.

)

Ну я тоже поэтики как таковой не признаю ) И употребляю оступления для выразительности ) Или перехода )

Мда...

Мда... поняла то, что я не никогда не дружила с научными выражениями... но спасибо, что заметили ошибки...
Я бы хотела эту книгу прочесть, но проблема в том, что я живу очень далеко...и в нашем городе вообще ничего подобного нет...

Владимир

мы же не профи, например "закона силлабо-тонического стихосложения - ритма" даже учителя литер не знают.
__________________________________
El mundo de la soledad, el mundo sin persona...

Понравилось

__________________________________
El mundo de la soledad, el mundo sin persona...

Надпись El mundo de la soledad, el mundo sin persona...

как переводится?

Да,Варвара не единственная любопытная женщина на свете...

Перевод

Мир одиночества, мир без лица… (из моего стиха Век одиночества)

Хм...

Интересно )

эх!!!Всё

эх!!!Всё хорошо,тольк эта последняя строчка так выбивается!:(Можно ли с ней что-нибудь сделать,а то просто всё впечатление убивает!:(

это просто

это просто конец...я всегда в конце ставлю многоточие...но там завершается все медленно и с паузой...

Многоточие!:)...

Люблю многоточия!Но...
Может,сделать Серым ангелом-изгоем стать?..
А может,это я просто не могу на нужный ритм выйти!
Решайте,конечно сами!Мне в любом случае стихотворение понравилось:)

пасиб=)

пасиб=)