Тень судьбы

Ночью, в темноте
Тень ждет света.
Не упустит тень,
Раннего рассвета.
Перелив зари,
Сквозь туман пройдет,
И откроет жизнь
Новый нам восход.
Возвратит мечту,
Былью озарив,
Вновь откроет даль,
Нам реки разлив.
А листва, потом,
Вся перегниет.
Новая листва -
Шелестеть начнет.
И судьба, как есть,
Будет и была.
Розовой рекой -
В даль не уплыла.
Вопреки судьбе -
Будем честно жить.
Стариков любить,
И детей растить.

На мой взгляд,

«света-рассвета» – не удачная рифма (однокоренные слова, однако).

Я посмотрел на

Я посмотрел на свою ошибку и да, слово пишется слитно, т.к. может быть заменено синонимом без не. Я полагаю, в данных обстоятельствах мой «упрёк» по поводу рифмы не может быть принят к рассмотрению.

Для evgenij из Чукотки

А Вы откуда? Из Чукотки!
Рассвета Свете не видать.
И рифму в корне этой строчки
Воспримут чукчи, как напасть.
Ты можешь балагурить дальше,
Но рифму к тексту подбери.
По-русски взвой, а то заплачу!
И ложь от правды отсеки.

Однако,

я не рифмую оленей с оленями, разве что в период оленьего гона (я ууумный ;) И ещё: «И откроет жизнь Новый нам восход. Вновь откроет даль, Нам реки разлив». Кто эти вездесущие «нам»?